Scutellaria columnae

Algemeen

Dit is de enige plant waarvan de stengel en kelkbuis bezet zijn met klierharen. Erg mooi! Trosglidkruid bloeit in Juni en Juli.

Er komen in Nederland minstens 4 Glidkruid (Scutellaria) soorten in het wild voor in Nederland voor:

  • Blauw glidkruid (Scutellaria galericulata) - algemeen
  • Groot glidkruid (Scutellaria altissima) - zeldzaam
  • Klein glidkruid (Scutellaria minor) - zeldzaam
  • Trosglidkruid (Scutellaria columnae) - zeldzaam maar soms verwilderd

Verklaring wetenschappelijke naam

De officiële wetenschappelijke naam is Scutellaria columnae All.

Scutellaria komt van Scutula (Latijn) en betekent "ruit/schotel/schildje". Dit vanwege de vorm van de kelk.

Columnae komt van Columna. Dit is Latijn en betekent "pilaar/kroon/top". Dit geeft aan dat de bloemen met vele tegelijk bloeien aan een stengel. In dit geval in de vorm van een aar.

Meestal staat er achteraan de wetenschappelijke naam een afkorting. Dit is de afkorting van een wetenschapper/botanicus die deze plant deze plant heeft ontdekt/verzameld en tot details heeft beschreven. Soms staat er een tweede afkorting. Dan heeft een andere wetenschapper/botanist de plant nog beter  beschreven en iets gewijzigd. De eerste naam komt dan tussen haakjes te staan. In dit geval is dit Allioni Dit staat voor Carlo Allioni (Turijn, 23 september 1728 – aldaar, 30 juli 1804) was een Italiaans fysicus en hoogleraar in de plantkunde aan de universiteit van Turijn. Zijn belangrijkste werk was Flora Pedemontana, sive enumeratio methodica stirpium indigenarum Pedemontii. Hierin beschreef hij 2813 plantensoorten waarvan 237 nooit eerder werden beschreven.

Namen in andere talen

  • English: Scutellaria hastifolia=Norfolk Skullcap
  • Français: Scutellaire de Colonna
  • Deutsch:Rispen-Helmkraut
  • Espanõl: ?
  • Italiano: Scutellaria di Colonna
  • Svenska: ?
  • Norsk: ?
  • Dansk: ?

Verklaring Buitenlandse namen

De Engelse naam is mij onbekend.

De Franse naam is Scutellaire de Colonna. Dit is de Franse benaming voor de volledige wetenschappelijke naam.

De Duitse naam is Rispen-Helmkraut. Dit zou je kunnen vertalen als "pluim/aar helmkruid". Deze plant bloeit in tegenstelling tot Blauw glidkruid (Scutellaria galericulata) in een aar. De bloemen staan natuurlijk wel in het gelid. De plant is absoluut geen Helmkruid-soort. Ik denk dat de naam te danken is aan de bloemvorm. In Frankrijk heet het Blauw glidkruid ook Casque dat "valhelm" betekent.

De Spaanse naam is mij onbekend.

De Italiaanse naam is Scutellaria di Colonna. Dit is de Italiaanse benaming voor weer de volledige wetenschappelijke naam.

De Zweedse naam is mij onbekend. Deze plant komt in Scandinavië ook niet voor.

De Noorse naam is mij onbekend. Deze plant komt in Scandinavië ook niet voor.

De Deense naam is mij onbekend. Deze plant komt in Scandinavië ook niet voor.

Ecologie & Verspreiding

Ecologie

Bodem
Half tot licht beschaduwde plaatsen op droge, matig voedselrijke grond (zand).

Groeiplaats
Zeeduinen (duinbossen en bosranden in de binnenduinen).

Verspreiding

Nederland
Zeer zeldzaam, o.a. in de binnenduinen bij Haarlem, waar het al groeit sinds het eind van de 19de eeuw.

Vlaanderen
Niet in Vlaanderen.

Wallonië
Niet in Wallonië.

Wereld
In Noord-Afrika en Zuidoost-Europa (het oostelijke Middellandse Zeegebied). Hier en daar ingeburgerd in Midden- en West-Europa (o.a. in Nederland, Frankrijk en Italië).

Meer

Zie ook de Nederlandse verklaring

Verspreiding Scutellaria columnae

Verspreiding Trosglidkruid

FLORON Verspreidingsatlas vaatplanten